神奈川県全域・東京多摩地域の地域情報紙

  • search
  • LINE
  • MailBan
  • X
  • Facebook
  • RSS

東北に届け 高槻教授が英詩を方言に翻訳

教育

公開:2011年6月23日

  • LINE
  • hatena

 東日本大震災を受け、麻布大学野生動物学研究室の高槻成紀教授(=人物風土記で紹介)は現在、英詩「The Oak Tree」(ナラの木)を東北地方の方言に訳して被災地に届けようと呼びかけている。

 3月末に研究者仲間のML(メーリングリスト)にアメリカの女性が投稿した、どんなに強い風が吹いても大地にしっかりと根を張り倒れないナラの木を描いた詩。その揺るぎない姿に日本人の魂を重ね、詩に感銘を受けた高槻教授は、独自に翻訳を開始。東北大学に在学していたこともあり、被災地に思いを馳せて言葉を選んだという。

 高槻教授が自らの訳詩を再びMLに投稿すると、思いがけず山形県の庄内言葉に起こした詩の返信があった。「東北の言葉で、被災地を元気づけられるかもしれない」。その後も多くの反響を呼び、東北地方の方言による訳詩が次々と届くようになった。八戸やいわきなどからも20近く集まり、その温かい響きに励まされたという声が多く寄せられた。新聞やラジオでも紹介され、現在はそれらを集めた冊子作りに奔走している。詳しくは「がんばれナラの木」http://blog.goo.ne.jp/oaktree1949へ。
 

さがみはら中央区版のローカルニュース最新6

ペイペイ利用説明会開催

ペイペイ利用説明会開催

キャンペーン前に

5月7日

さがみ美術展で作品公募

さがみ美術展で作品公募

締め切り5月31日まで

5月5日

鉄道写真40点ずらり

鉄道写真40点ずらり

市民ギャラリーで

5月4日

アゴラ春号

アゴラ春号

5月3日

上溝郵便局員が詐欺防ぐ

上溝郵便局員が詐欺防ぐ

相模原警察署から感謝状

5月2日

「唯一無二の歌を」

伊勢正三さん・イルカさんインタビュー

「唯一無二の歌を」

6月7日、グリーンホールでライブ

5月2日

あっとほーむデスク

  • 4月6日0:00更新

  • 3月30日0:00更新

  • 3月23日0:00更新

さがみはら中央区版のあっとほーむデスク一覧へ

バックナンバー最新号:2024年5月7日号

もっと見る

閉じる

お問い合わせ

外部リンク

Twitter

Facebook